Śrīmad-bhāgavatam 4.19.41
Texto
viprāḥ satyāśiṣas tuṣṭāḥ
śraddhayā labdha-dakṣiṇāḥ
āśiṣo yuyujuḥ kṣattar
ādi-rājāya sat-kṛtāḥ
śraddhayā labdha-dakṣiṇāḥ
āśiṣo yuyujuḥ kṣattar
ādi-rājāya sat-kṛtāḥ
Palabra por palabra
viprāḥ — todos los brāhmaṇas; satya — verdaderas; āśiṣaḥ — cuyas bendiciones; tuṣṭāḥ — estando muy satisfechos; śraddhayā — con gran respeto; labdha-dakṣiṇāḥ — que obtuvieron recompensas; āśiṣaḥ — bendiciones; yuyujuḥ — ofrecieron; kṣattaḥ — ¡oh, Vidura!; ādi-rājāya — al rey original; sat-kṛtāḥ — siendo honrados.
Traducción
Con gran respeto, el rey original, Pṛthu, ofreció todo tipo de recompensas a los brāhmaṇas que estaban en el sacrificio. Todos esos brāhmaṇas, sintiéndose muy satisfechos, ofrecieron al rey sus bendiciones de todo corazón.