Śrīmad-bhāgavatam 4.5.18
Texto
sarva evartvijo dṛṣṭvā
sadasyāḥ sa-divaukasaḥ
tair ardyamānāḥ subhṛśaṁ
grāvabhir naikadhā ’dravan
sadasyāḥ sa-divaukasaḥ
tair ardyamānāḥ subhṛśaṁ
grāvabhir naikadhā ’dravan
Palabra por palabra
sarve — todos; eva — ciertamente; ṛtvijaḥ — los sacerdotes; dṛṣṭvā — después de ver; sadasyāḥ — todos los miembros reunidos en el sacrificio; sa-divaukasaḥ — junto con los semidioses; taiḥ — por aquellas (piedras); ardyamānāḥ — perturbados; su-bhṛśam — muy gravemente; grāvabhiḥ — por piedras; na ekadhā — en distintas direcciones; adravan — se desperdigaron.
Traducción
La lluvia de piedras era incesante, y todos los sacerdotes y participantes en el sacrificio se encontraban en una situación de enorme sufrimiento. Temiendo por sus vidas, se desperdigaron corriendo en distintas direcciones.