Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.7.18

Texto

adhvaryuṇātta-haviṣā
yajamāno viśāmpate
dhiyā viśuddhayā dadhyau
tathā prādurabhūd dhariḥ

Palabra por palabra

adhvaryuṇā — con el Yajur Veda; ātta — tomar; haviṣā — con mantequilla clarificada; yajamānaḥ — el rey Dakṣa; viśām-pate — ¡oh, Vidura!; dhiyā — con meditación; viśuddhayā — santificada; dadhyau — ofreció; tathā — de inmediato; prāduḥ — manifiesto; abhūt — Se hizo; hariḥ — Hari, el Señor.

Traducción

El gran sabio Maitreya dijo a Vidura: Mi querido Vidura, tan pronto como el rey Dakṣa, con una meditación pura, pronunció los mantras del Yajur Veda y ofreció la mantequilla clarificada, el Señor Viṣṇu apareció allí en Su forma original de Nārāyaṇa.

Significado

El Señor Viṣṇu es omnipresente. Todo devoto que, con una meditación pura y siguiendo los principios regulativos, cante los mantras indicados con devoción y en actitud de servicio, puede ver a Viṣṇu. En la Brahma-saṁhitā se dice que el devoto que tiene ungidos los ojos con el bálsamo del amor por Dios, puede ver siempre en el corazón a la Suprema Personalidad de Dios. El Señor Śyāmasundara es muy bondadoso con Su devoto.