Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.8.13

Texto

tapasārādhya puruṣaṁ
tasyaivānugraheṇa me
garbhe tvaṁ sādhayātmānaṁ
yadīcchasi nṛpāsanam

Palabra por palabra

tapasā — con austeridades; ārādhya — habiendo satisfecho; puruṣam — a la Suprema Personalidad de Dios; tasya — por Su; eva — solo; anugraheṇa — por la misericordia de; me — mi; garbhe — en el vientre; tvam — tú; sādhaya — lugar; ātmānam — tú mismo; yadi — si; icchasi — deseas; nṛpa-āsanam — en el trono del rey.

Traducción

Si de verdad deseas subir al trono del rey, tendrás que hacer grandes austeridades. Primero tendrás que satisfacer a Nārāyaṇa, la Suprema Personalidad de Dios; después, cuando Él te haya favorecido debido a esa adoración, tendrás que nacer de nuevo, pero, esa vez, en mi vientre.

Significado

Suruci sentía tanta envidia de Dhruva Mahārāja que, indirectamente, le pidió que cambiase de cuerpo. Según ella, primero tenía que morir, y recibir el siguiente cuerpo en su vientre. Solo entonces podría Dhruva Mahārāja ascender al trono de su padre.