Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.9.48

Texto

uttamaś ca dhruvaś cobhāv
anyonyaṁ prema-vihvalau
aṅga-saṅgād utpulakāv
asraughaṁ muhur ūhatuḥ

Palabra por palabra

uttamaḥ ca — también Uttama; dhruvaḥ ca — también Dhruva; ubhau — ambos; anyonyam — uno al otro; prema-vihvalau — sobrecogidos de afecto; aṅga-saṅgāt — al abrazarse; utpulakau — sus vellos se erizaron; asra — de lágrimas; ogham — torrentes; muhuḥ — una y otra vez; ūhatuḥ — intercambiaron.

Traducción

Los dos hermanos, Uttama y Dhruva Mahārāja, lloraron también al verse. Ambos estaban sobrecogidos con éxtasis de amor y afecto, y, cuando se abrazaron, el vello de sus cuerpos se erizó.