Śrīmad-bhāgavatam 4.9.57
Texto
mṛṣṭa-catvara-rathyāṭṭa-
mārgaṁ candana-carcitam
lājākṣataiḥ puṣpa-phalais
taṇḍulair balibhir yutam
mārgaṁ candana-carcitam
lājākṣataiḥ puṣpa-phalais
taṇḍulair balibhir yutam
Palabra por palabra
mṛṣṭa — completamente limpias; catvara — plazas; rathyā — avenidas; aṭṭa — plataformas de asiento; mārgam — caminos; candana — con sándalo; carcitam — rociadas; lāja — con arroz frito; akṣataiḥ — y cebada; puṣpa — con flores; phalaiḥ — y frutas; taṇḍulaiḥ — con arroz; balibhiḥ — oblaciones auspiciosas; yutam — provistas de.
Traducción
Todas las plazas, calles y caminos de la ciudad, además de las plataformas que servían de asiento en los cruces de caminos, estaban muy limpias y habían sido rociadas con agua de sándalo; por toda la ciudad se habían esparcido granos auspiciosos —arroz, cebada, etc.—, y flores, frutas y muchas otras oblaciones auspiciosas.