SB 5.15.12

yasyādhvare bhagavān adhvarātmā
maghoni mādyaty uru-soma-pīthe
śraddhā-viśuddhācala-bhakti-yoga-
samarpitejyā-phalam ājahāra
Palabra por palabra: 
yasya — de quien (el rey Gaya); adhvare — en sus numerosos sacrificios; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; adhvara-ātmā — el disfrutador supremo de todos los sacrificios, el yajña-puruṣa; maghoni — cuando el rey Indra; mādyati — ebrio; uru — muy; soma-pīthe — bebiendo el embriagador soma; śraddhā — con devoción; viśuddha — purificada; acala — y estable; bhakti-yoga — con servicio devocional; samarpita — ofrecido; ijyā — de adorar; phalam — el resultado; ājahāra — aceptaba personalmente.
Traducción: 
En los sacrificios de Mahārāja Gaya había gran abundancia de soma embriagador. El rey Indra solía asistir a ellos, y se embriagaba bebiendo grandes cantidades de soma-rasa. La Suprema Personalidad de Dios, el Señor Viṣṇu [el yajña-puruṣa] también hacía acto de presencia, y aceptaba personalmente todos los sacrificios que, con devoción firme y pura, se Le ofrecían en el recinto de sacrificios.
Significado: 

Mahārāja Gaya era tan perfecto que satisfizo a todos los semidioses, al frente de los cuales estaba el celestial rey Indra. También el Señor Viṣṇu descendió en persona al recinto de sacrificios para aceptar las ofrendas. Mahārāja Gaya recibía todas las bendiciones de los semidioses y del propio Señor Supremo, aunque no las deseaba.