SB 5.15.3

athāsuryāṁ tat-tanayo devadyumnas tato dhenumatyāṁ sutaḥ
parameṣṭhī tasya suvarcalāyāṁ pratīha upajātaḥ.
Palabra por palabra: 
atha — a continuación; āsuryām — en el vientre de su esposa, que se llamaba Āsurī; tat-tanayaḥ — un hijo de Devatājit; devadyumnaḥ — llamado Devadyumna; tataḥ — de Devadyumna; dhenu-matyām — en el vientre de Dhenumatī, la esposa de Devadyumna; sutaḥ — un hijo; parameṣṭhī — llamado Parameṣṭhī; tasya — de Parameṣṭhī; suvarcalāyām — en el vientre de su esposa, llamada Suvarcalā; pratīhaḥ — el hijo llamado Pratīha; upajātaḥ — apareció.
Traducción: 
Después, Devatājit engendró en su esposa, Āsurī, un hijo que recibió el nombre de Devadyumna. Devadyumna y su esposa, Dhenumatī, concibieron un hijo que se llamó Parameṣṭhī. Parameṣṭhī se casó con Suvarcalā y engendró en ella a Pratīha.