SB 5.15.9

gayaṁ nṛpaḥ kaḥ pratiyāti karmabhir
yajvābhimānī bahuvid dharma-goptā
samāgata-śrīḥ sadasas-patiḥ satāṁ
sat-sevako 'nyo bhagavat-kalām ṛte
Palabra por palabra: 
gayam — al rey Gaya; nṛpaḥ — rey; kaḥ — quién; pratiyāti — puede compararse a; karmabhiḥ — por su celebración de ceremonias rituales; yajvā — que ejecutó todos los sacrificios; abhimānī — que era muy respetado por todo el mundo; bahu-vit — consciente por completo de la conclusión de las Escrituras védicas; dharma- goptā — protector de los deberes prescritos de todos; samāgata-śrīḥ — poseedor de todo tipo de opulencias; sadasaḥ-patiḥ satām — decano en la asamblea de grandes personalidades; sat-sevakaḥ — sirviente de los devotos; anyaḥ — nadie más; bhagavat-kalām — la encarnación plenaria de la Suprema Personalidad de Dios; ṛte — además de.
Traducción: 
El gran rey Gaya solía celebrar todo tipo de rituales védicos. Era muy inteligente y experto en el estudio de todas las Escrituras védicas. Mantuvo los principios de la religión y gozó de todo tipo de opulencias. Líder entre caballeros, y sirviente de los devotos, era una expansión plenaria de la Suprema Personalidad de Dios perfectamente cualificada. ¿Quién podría entonces equipararse a él en la celebración de gigantescas ceremonias rituales?