Śrīmad-bhāgavatam 5.20.45
Texto
diśaḥ khaṁ dyaur mahī bhidā
svargāpavargau narakā
rasaukāṁsi ca sarvaśaḥ
Palabra por palabra
sūryeṇa — por el dios del Sol, que se encuentra en el planeta solar; hi — en verdad; vibhajyante — están divididas; diśaḥ — las direcciones; kham — el cielo; dyauḥ — los planetas celestiales; mahī — los planetas terrenales; bhidā — las demás divisiones; svarga — los planetas celestiales; apavargau — y los lugares para la liberación; narakāḥ — los planetas infernales; rasaukāṁsi — como Atala; ca — también; sarvaśaḥ — todos.
Traducción
¡Oh, rey!, el dios del Sol y el planeta Sol dividen todas las direcciones del universo. Solo gracias a la presencia del Sol podemos entender qué son el cielo, los planetas superiores, este mundo y los planetas inferiores. Y si podemos entender qué lugares están destinados al disfrute material, cuáles a la liberación y cuáles son infernales y subterráneos, se lo debemos únicamente a él.