Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.20.8

Texto

yatra ha vai śālmalī plakṣāyāmā yasyāṁ vāva kila nilayam āhur bhagavataś chandaḥ-stutaḥ patattri-rājasya sā dvīpa-hūtaye upalakṣyate.

Palabra por palabra

yatra — donde; ha vai — ciertamente; śālmalī — un árbol śālmalī; plakṣa-āyāmā — tan grande como el árbol plakṣa (cien yojanasde ancho y mil cien yojanas de alto); yasyām — en el cual; vāva kila — en verdad; nilayam — lugar de reposo o residencia; āhuḥ — ellos dicen; bhagavataḥ — del muy poderoso; chandaḥ-stutaḥ — que adora al Señor con oraciones védicas; patattri-rājasya — de Garuḍa, el portador del Señor Viṣṇu; — ese árbol; dvīpa-hūtaye — para el nombre de la isla; upalakṣyate — se distingue.

Traducción

En Śālmalīdvīpa crece un árbol śālmalī, que da nombre a la isla. Ese árbol es tan ancho y tan alto como el árbol de plakṣa, es decir, mide 100 yojanas [1 290 kilómetros] de ancho, y 1 100 yojanas [14 200 kilómetros] de alto. Los sabios eruditos dicen que ese árbol gigantesco es la morada de Garuḍa, el rey de todas las aves, la montura del Señor Viṣṇu. En ese árbol, Garuḍa ofrece sus oraciones védicas al Señor Viṣṇu.