Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.21.2

Texto

etena hi divo maṇḍala-mānaṁ tad-vida upadiśanti yathā dvi-dalayor niṣpāvādīnāṁ te antareṇāntarikṣaṁ tad-ubhaya-sandhitam.

Palabra por palabra

etena — con este cálculo; hi — en verdad; divaḥ — del sistema planetario superior; maṇḍala-mānam — la medida del globo; tat-vidaḥ — los expertos que saben acerca de él; upadiśanti — enseñan; yathā — del mismo modo que; dvi-dalayoḥ — en las dos mitades; niṣpāva-ādīnām — de cereales como el trigo; te — de las dos divisiones; antareṇa — en el espacio intermedio; antarikṣam — el cielo o espacio exterior; tat — por las dos; ubhaya — en ambas caras; sandhitam — donde se unen las dos partes.

Traducción

Del mismo modo que si conocemos el tamaño de la mitad inferior de un grano de trigo podemos calcular el de su otra mitad, los geógrafos expertos enseñan que si se conocen las medidas de la parte inferior del universo, las de su parte superior también pueden calcularse. El espacio comprendido entre las esferas terrenal y celestial recibe el nombre de antarikṣa, espacio exterior, y separa la parte superior de la esfera terrestre de la base de la esfera celestial.