Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.13.14

Texto

nabho gato diśaḥ sarvāḥ
sahasrākṣo viśāmpate
prāg-udīcīṁ diśaṁ tūrṇaṁ
praviṣṭo nṛpa mānasam

Palabra por palabra

nabhaḥ — al cielo; gataḥ — ir; diśaḥ — a las direcciones; sarvāḥ — todas; sahasra-akṣaḥ — Indra, que está dotado de mil ojos; viśāmpate — ¡oh, rey!; prāk-udīcīm — al nordeste; diśam — dirección; tūrṇam — con gran rapidez; praviṣṭaḥ — entró; nṛpa — ¡oh, rey!; mānasam — en el lago llamado Mānasa-sarovara.

Traducción

¡Oh, rey!, Indra huyó primero al cielo, pero también allí estaba aquella mujer, la personificación del pecado, persiguiéndole. Aquella bruja le seguía dondequiera que iba. Por último, huyó rápidamente hacia el nordeste y entró en el lago Mānasa-sarovara.