SB 6.17.6

citraketur uvāca
eṣa loka-guruḥ sākṣād
dharmaṁ vaktā śarīriṇām
āste mukhyaḥ sabhāyāṁ vai
mithunī-bhūya bhāryayā
Palabra por palabra: 
citraketuḥ uvāca — el rey Citraketu dijo; eṣaḥ — éste; loka-guruḥ — el maestro espiritual de la gente que sigue mandamientos védicos; sākṣāt — directamente; dharmam — de religión; vaktā — el orador; śarīriṇām — para todas las entidades vivientes que han recibido cuerpos materiales; āste — está sentado; mukhyaḥ — el principal; sabhāyām — en una asamblea; vai — en verdad; mithunī-bhūya — abrazando; bhāryayā — a su esposa.
Traducción: 
Citraketu dijo: El Señor Śiva, el maestro espiritual de la gente en general, es la mejor de las entidades vivientes que han recibido cuerpos materiales. Él enuncia el sistema de la religión. Sin embargo, ¿no es sorprendente que esté abrazando a su esposa, Pārvatī, ante una asamblea de grandes personas santas?