Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.18.36

Texto

so ’haṁ tvayārcito bhadre
īdṛg-bhāvena bhaktitaḥ
taṁ te sampādaye kāmam
asatīnāṁ sudurlabham

Palabra por palabra

saḥ — esa persona; aham — yo; tvayā — por ti; arcitaḥ — adorada; bhadre — ¡oh, amable mujer!; īdṛk-bhāvena — de esa manera; bhaktitaḥ — con devoción; tam — a esa; te — tuyo; sampādaye — satisfaré; kāmam — deseo; asatīnām — para mujeres poco castas; su-durlabham — que no se puede obtener.

Traducción

Querida y amable esposa, puesto que me has adorado con gran devoción, considerándome el representante de la Suprema Personalidad de Dios, te recompensaré satisfaciendo tus deseos. Esto no podría lograrlo una esposa poco casta.