Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.18.69

Texto

athendram āha tātāham
ādityānāṁ bhayāvaham
apatyam icchanty acaraṁ
vratam etat suduṣkaram

Palabra por palabra

atha — a continuación; indram — a Indra; āha — habló; tāta — querido; aham — yo; ādityānām — a los hijos de Aditi; bhaya-āvaham — temible; apatyam — un hijo; icchantī — deseando; acaram — cumplí; vratam — voto; etat — este; su-duṣkaram — muy difícil de poner en práctica.

Traducción

A continuación, Diti dijo a Indra: Mi querido hijo, yo me sometí a ese difícil voto para tener un hijo que les mate a ustedes, los doce hijos de Aditi.