Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.18.9

Texto

tat-karma-guṇa-vīryāṇi
kāśyapasya mahātmanaḥ
paścād vakṣyāmahe ’dityāṁ
yathaivāvatatāra ha

Palabra por palabra

tat — Sus; karma — actividades; guṇa — cualidades; vīryāṇi — y poder; kāśyapasya — del hijo de Kaśyapa; mahā-ātmanaḥ — la gran alma; paścāt — más adelante; vakṣyāmahe — te describiré; adityām — en Aditi; yathā — cómo; eva — ciertamente; avatatāra — descendió; ha — en verdad.

Traducción

Más adelante [en el Octavo Canto del Śrīmad-Bhāgavatam] te hablaré de Urukrama, el Señor Vāmanadeva, que advino como hijo del gran sabio Kaśyapa y que cubrió los tres mundos con tres pasos. Entonces te describiré las extraordinarias actividades que realizó, y te hablaré de Sus cualidades, de Su poder y de cómo es que nació del vientre de Aditi.