Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.19.11

Texto

yuvāṁ tu viśvasya vibhū
jagataḥ kāraṇaṁ param
iyaṁ hi prakṛtiḥ sūkṣmā
māyā-śaktir duratyayā

Palabra por palabra

yuvām — ustedes dos; tu — en verdad; viśvasya — del universo; vibhū — los propietarios; jagataḥ — del universo; kāraṇam — la causa; param — suprema; iyam — esta; hi — ciertamente; prakṛtiḥ — energía; sūkṣmā — difícil de entender; māyā-śaktiḥ — la energía interna; duratyayā — difícil de superar.

Traducción

Mi Señor Viṣṇu y madre Lakṣmī, diosa de la fortuna, ustedes son los propietarios de toda la creación. En verdad, son la causa de la creación. Es muy difícil comprender a madre Lakṣmī, pues es tan poderosa que la cobertura de su poder es casi imposible de superar. En el mundo material, madre Lakṣmī está representada en la energía externa, pero, en realidad, ella es siempre la energía interna del Señor.