Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.4.30

Texto

yasmin yato yena ca yasya yasmai
yad yo yathā kurute kāryate ca
parāvareṣāṁ paramaṁ prāk prasiddhaṁ
tad brahma tad dhetur ananyad ekam

Palabra por palabra

yasmin — en quien (la Suprema Personalidad de Dios o el lugar de reposo supremo); yataḥ — de quien (todo emana); yena — por quien (todo se lleva a cabo); ca — también; yasya — a quien todo pertenece; yasmai — a quien (se ofrece todo); yat — que; yaḥ — quien; yathā — como; kurute — realiza; kāryate — se lleva a cabo; ca — también; para-avareṣām — de ambas, en las existencias material y espiritual; paramam — el supremo; prāk — el origen; prasiddham — bien conocido de todos; tat — ese; brahma — el Brahman Supremo; tat hetuḥ — la causa de todas las causas; ananyat — sin otra causa; ekam — uno sin par.

Traducción

El Brahman Supremo, Kṛṣṇa, es la fuente de todo; en última instancia, todo reposa en Él. Él es quien lo hace todo, y a Él es a quien pertenece todo, y a quien todo se Le ofrece. Él es el objetivo supremo y, tanto si actúa como si hace que otros actúen, es el hacedor supremo. Muchas son las causas, superiores e inferiores, pero Él es la causa de todas las causas; por ello se Le conoce como el que existía antes de toda actividad, el Brahman Supremo. Él es uno sin par, y no tiene ninguna otra causa. Por ello Le ofrezco respetuosas reverencias.

Significado

La Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, es la causa original, como se confirma en el Bhagavad-gītā (ahaṁ sarvasya prabhavaḥ). Incluso el mundo material, cuyo funcionamiento viene determinado por la influencia de las modalidades de la naturaleza material, tiene su causa en la Suprema Personalidad de Dios, quien, por lo tanto, también está estrechamente ligado al mundo material. Si el mundo material no fuese parte de Su cuerpo, el Señor Supremo, la causa suprema, sería incompleto. Por eso se dice: vāsudevaḥ sarvam iti sa mahātmā sudurlabhaḥ: Aquel que sabe que Vāsudeva es la causa original de todas las causas, llega a ser un mahātmā perfecto.

La Brahma-saṁhitā (5.1) afirma:

īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam

«Kṛṣṇa, a quien se conoce como Govinda, es el controlador supremo. Él tiene un cuerpo espiritual, bienaventurado y eterno. Él es el origen de todo. Él no tiene ningún otro origen, pues es la causa original de todas las causas». El Brahman Supremo (tad brahma) es la causa de todas las causas, pero Él no tiene causa alguna. Anādir ādir govindaḥ sarva-kāraṇa-kāraṇam: Govinda, Kṛṣṇa, es la causa original de todas las causas, pero Su aparición como Govinda no obedece a ninguna causa. Aunque Govinda Se expande en múltiples formas, todas ellas son una. Esto lo confirma Madhvācārya: ananyaḥ sadṛśābhāvād eko rūpādy-abhedataḥ: Kṛṣṇa no tiene causa alguna, y nadie puede igualarse a Él; Él es uno, pues Sus diversas formas, svāṁśa vibhinnāṁśa, no son diferentes de Él mismo.