Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.5.10

Texto

śrī-śuka uvāca
tan niśamyātha haryaśvā
autpattika-manīṣayā
vācaḥ kūṭaṁ tu devarṣeḥ
svayaṁ vimamṛśur dhiyā

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; tat — eso; niśamya — al escuchar; atha — a continuación; haryaśvāḥ — todos los hijos de Prajāpati Dakṣa; autpattika — despiertos por naturaleza; manīṣayā — con la capacidad de reflexión que poseían; vācaḥ — de las palabras; kūṭam — el enigma; tu — pero; devarṣeḥ — de Nārada; svayam — ellos mismos; vimamṛśuḥ — reflexionaron sobre; dhiyā — con plena inteligencia.

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Al escuchar las enigmáticas palabras de Nārada Muni, los Haryaśvas reflexionaron acerca de ellas con su inteligencia natural, sin ayuda ajena.