Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.11.1

Texto

śrī-śuka uvāca
śrutvehitaṁ sādhu sabhā-sabhājitaṁ
mahattamāgraṇya urukramātmanaḥ
yudhiṣṭhiro daitya-pater mudānvitaḥ
papraccha bhūyas tanayaṁ svayambhuvaḥ

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; śrutvā — escuchar; īhitam — la narración; sādhu sabhā-sabhājitam — que se comenta en asambleas de grandes devotos como el Señor Brahmā y el Señor Śiva; mahat-tama-agraṇyaḥ — la mejor de las personas santas (Yudhiṣṭhira); urukrama-ātmanaḥ — de aquel (de Prahlāda Mahārāja), cuya mente está constantemente dedicada a la Suprema Personalidad de Dios, que siempre realiza actividades extraordinarias; yudhiṣṭhiraḥ — el rey Yudhiṣṭhira; daitya-pateḥ — del señor de los demonios; mudā-anvitaḥ — con una actitud alegre; papraccha — preguntó; bhūyaḥ — de nuevo; tanayam — al hijo; svayambhuvaḥ — del Señor Brahmā.

Traducción

Śukadeva Gosvāmī continuó: Después de escuchar acerca de las actividades y la personalidad de Prahlāda Mahārāja, que las grandes personalidades, como el Señor Brahmā y el Señor Śiva, adoran y comentan, Yudhiṣṭhira Mahārāja, el rey más respetable de entre las personalidades excelsas, hizo otra pregunta al gran santo Nārada Muni, mostrando en su actitud el gran placer que sentía.