Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.13.2

Texto

bibhṛyād yady asau vāsaḥ
kaupīnācchādanaṁ param
tyaktaṁ na liṅgād daṇḍāder
anyat kiñcid anāpadi

Palabra por palabra

bibhṛyāt — debe usar; yadi — si; asau — la persona en la orden de renuncia; vāsaḥ — ropa o algo para cubrirse; kaupīna — un taparrabos (para cubrirse las partes pudendas); ācchādanam — para cubrir; param — solo eso; tyaktam — abandonado; na — no; liṅgāt — que los distintivos del sannyāsī; daṇḍa-ādeḥ — como la vara (tridaṇḍa); anyat — otro; kiñcit — nada; anāpadi — en épocas normales, sin perturbaciones.

Traducción

La persona que ha entrado en la orden de vida de renuncia, debe renunciar incluso a la ropa de vestir. En caso de ir vestido, no debe llevar más que un taparrabos. El sannyāsī solo debe llevar una daṇḍa y un kamaṇḍalu, y, cuando no sea necesaria, debe prescindir incluso de la daṇḍa.