Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.13.3

Texto

eka eva cared bhikṣur
ātmārāmo ’napāśrayaḥ
sarva-bhūta-suhṛc-chānto
nārāyaṇa-parāyaṇaḥ

Palabra por palabra

ekaḥ — solo; eva — solamente; caret — puede viajar; bhikṣuḥ — el sannyāsī que pide limosnas; ātma-ārāmaḥ — completamente satisfecho en el ser; anapāśrayaḥ — sin depender de nada; sarva-bhūta-suhṛt — ser un bienqueriente de todas las entidades vivientes; śāntaḥ — completamente pacífico; nārāyaṇa-parāyaṇaḥ — llegar a depender absolutamente de Nārāyaṇa y volverse Su devoto.

Traducción

El sannyāsī, completamente satisfecho en el ser, debe vivir pidiendo limosnas de puerta en puerta. No debe depender de ninguna persona ni lugar, debe ser siempre un amistoso bienqueriente de todos los seres vivos, y un devoto pacífico y puro de Nārāyaṇa. De ese modo, debe viajar de un lugar a otro.