SB 7.14.26

saṁskāra-kālo jāyāyā
apatyasyātmanas tathā
preta-saṁsthā mṛtāhaś ca
karmaṇy abhyudaye nṛpa
Palabra por palabra: 
saṁskāra-kālaḥ — en el momento adecuado para las celebraciones purificatorias védicas; jāyāyāḥ — para la esposa; apatyasya — para los hijos; ātmanaḥ — y para uno mismo; tathā — así como; preta-saṁsthā — exequias fúnebres; mṛta-ahaḥ — ceremonias de aniversarios de muerte; ca — y; karmaṇi — de actividad fruitiva; abhyudaye — para la prosperidad; nṛpa — ¡oh, rey!.
Traducción: 
¡Oh, rey Yudhiṣṭhira!, en el momento prescrito para las ceremonias purificatorias rituales destinadas a uno mismo, a la esposa o a los hijos, así como durante las exequias fúnebres y aniversarios de los difuntos, se deben celebrar las ceremonias auspiciosas antes mencionadas, a fin de prosperar en el campo de las actividades fruitivas.
Significado: 

Los Vedas recomiendan muchas ceremonias rituales que deben realizarse con la esposa, ya sea en los cumpleaños de los hijos, o en las ceremonias funerarias; también se establecen procesos purificatorios personales, como la iniciación. Todo ello debe observarse teniendo en cuenta el lugar, las circunstancias y las indicaciones del śāstra. La Bhagavad-gītā nos recomienda enfáticamente: jñātvā śāstra-vidhānoktam: Todo debe realizarse conforme a las indicaciones de los śāstras. Para Kali-yuga, los śāstras recomiendan la práctica constante de saṅkīrtana-yajña: kīrtanīyaḥ sadā hariḥ. Antes y después de cada una de las ceremonias rituales que se recomiendan en los śāstras, se debe realizar saṅkīrtana. Así lo conseja Śrīla Jīva Gosvāmī.