SB 7.3.20

vyavasāyena te 'nena
duṣkareṇa manasvinām
tapo-niṣṭhena bhavatā
jito 'haṁ diti-nandana
Palabra por palabra: 
vyavasāyena — con determinación; te — tuya; anena — esto; duṣkareṇa — difícil de realizar; manasvinām — incluso para grandes sabios y personas santas; tapaḥ- niṣṭhena — con el objetivo de ejecutar austeridades; bhavatā — por ti; jitaḥ — conquistado; aham — yo; diti-nandana — ¡oh, hijo de Diti!.
Traducción: 
Mi querido hijo de Diti, con tu gran determinación y tu gran austeridad, has hecho lo que les resultó imposible incluso a las grandes personas santas; de ese modo, ciertamente me has conquistado.
Significado: 

Con respecto a la palabra jitaḥ, Śrīla Madhva Muni presenta la siguiente cita del Śabda-nirṇaya: parābhūtaṁ vaśa-sthaṁ ca jitabhid ucyate budhaiḥ: «De la persona que cae bajo el control de otra o es vencido por ella se dice que es jitaḥ». Hiraṇyakaśipu realizó unas austeridades tan grandes y maravillosas que incluso el Señor Brahmā reconoció que le había conquistado.