Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.4.24

Texto

teṣām āvirabhūd vāṇī
arūpā megha-niḥsvanā
sannādayantī kakubhaḥ
sādhūnām abhayaṅkarī

Palabra por palabra

teṣām — frente a todos ellos; āvirabhūt — apareció; vāṇī — una voz; arūpā — sin forma; megha-niḥsvanā — resonante como el sonido de las nubes; sannādayantī — haciendo vibrar; kakubhaḥ — todas las direcciones; sādhūnām — de las personas santas; abhayaṅkarī — disipando la temible situación.

Traducción

Entonces apareció ante ellos una vibración sonora trascendental, que procedía de una persona invisible para los ojos materiales. La voz era tan grave como el sonido de las nubes; era también muy alentadora, pues alejaba todo sentimiento de temor.