SB 7.5.25

niśamyaitat suta-vaco
hiraṇyakaśipus tadā
guru-putram uvācedaṁ
ruṣā prasphuritādharaḥ
Palabra por palabra: 
niśamya — escuchar; etat — estas; suta-vacaḥ — palabras de su hijo; hiraṇyakaśipuḥ — Hiraṇyakaśipu; tadā — en ese momento; guru-putram — al hijo de Śukrācārya, su maestro espiritual; uvāca — habló; idam — esto; ruṣā — con ira; prasphurita — temblorosos; adharaḥ — cuyos labios.
Traducción: 
Cuando escuchó de labios de su hijo Prahlāda aquellas palabras de servicio devocional, Hiraṇyakaśipu no podía contener la ira. Con los labios temblorosos, dirigió a Ṣaṇḍa, el hijo de su guru, Śukrācārya, las siguientes palabras.