Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.5.48

Texto

iti tac-cintayā kiñcin
mlāna-śriyam adho-mukham
śaṇḍāmarkāv auśanasau
vivikta iti hocatuḥ

Palabra por palabra

iti — así; tat-cintayā — lleno de ansiedad debido a la posición de Prahlāda Mahārāja; kiñcit — algo; mlāna — perdido; śriyam — brillo corporal; adhaḥ-mukham — cabizbajo; śaṇḍa-amarkau — Ṣaṇḍa y Amarka; auśanasau — los hijos de Śukrācārya; vivikte — en un lugar secreto; iti — así; ha — en verdad; ūcatuḥ — hablaron.

Traducción

Absorto en estos pensamientos, triste y sin brillo corporal, el rey de los daityas permanecía cabizbajo y en silencio. Los dos hijos de Śukrācārya, Ṣaṇḍa y Amarka, le hablaron entonces en secreto.