SB 7.7.12

tato me mātaram ṛṣiḥ
samānīya nijāśrame
āśvāsyehoṣyatāṁ vatse
yāvat te bhartur āgamaḥ
Palabra por palabra: 
tataḥ — a continuación; me — mía; mātaram — a la madre; ṛṣiḥ — el gran santo Nārada Ṛṣi; samānīya — llevar; nija-āśrame — a su propio āśrama; āśvāsya — garantizándole seguridad; iha — aquí; uṣyatām — quédate; vatse — mi querida hija; yāvat — hasta que; te — tuyo; bhartuḥ — del esposo; āgamaḥ — la venida.
Traducción: 
Prahlāda Mahārāja continuó: El gran santo Nārada Muni llevó a mi madre a su āśrama y le garantizó plena protección, diciendo: «Querida hija, por favor, quédate en mi āśrama hasta la llegada de tu esposo».