Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.7.2

Texto

śrī-prahrāda uvāca
pitari prasthite ’smākaṁ
tapase mandarācalam
yuddhodyamaṁ paraṁ cakrur
vibudhā dānavān prati

Palabra por palabra

śrī-prahrādaḥ uvāca — Prahlāda Mahārāja dijo; pitari — cuando el padre demonio, Hiraṇyakaśipu; prasthite — se fue para; asmākam — nuestro; tapase — para realizar austeridades; mandara-acalam — la montaña Mandarācala; yuddha-udyamam — ofensiva militar; param — muy grande; cakruḥ — llevaron a cabo; vibudhāḥ — los semidioses, capitaneados por el rey Indra; dānavān — los demonios; prati — contra.

Traducción

Prahlāda Mahārāja dijo: Cuando nuestro padre, Hiraṇyakaśipu, se retiró a la montaña Mandarācala para someterse a rigurosas austeridades, los semidioses, capitaneados por el rey Indra, aprovecharon su ausencia para emprender una poderosa ofensiva y someter a todos los demonios.