SB 8.10.6
tatrānyonyaṁ sapatnās te
saṁrabdha-manaso raṇe
samāsādyāsibhir bāṇair
nijaghnur vividhāyudhaiḥ
saṁrabdha-manaso raṇe
samāsādyāsibhir bāṇair
nijaghnur vividhāyudhaiḥ
Palabra por palabra:
tatra — allí; anyonyam — unos a otros; sapatnāḥ — todos ellos luchando; te — ellos; saṁrabdha — muy furiosos; manasaḥ — en la mente; raṇe — en aquella batalla; samāsādya — al tener la oportunidad de combatirse; asibhiḥ — con espadas; bāṇaiḥ — con flechas; nijaghnuḥ — comenzaron a atacarse; vividha-āyudhaiḥ — con diversas armas.
Traducción:
En aquella batalla, los dos bandos estaban muy furiosos; con sentimientos de profunda enemistad, se atacaban con espadas, flechas y toda clase de armas.
Significado:
En el universo siempre ha habido dos tipos de hombres, no sólo en este planeta, sino también en los sistemas planetarios superiores. Los reyes que dirigen planetas como el Sol y la Luna también tienen enemigos, como Rāhu, cuyos esporádicos ataques contra el Sol y la Luna son la causa de los eclipses. La guerra entre semidioses y demonios es permanente; sólo podrá interrumpirse cuando en ambos bandos haya personas inteligentes que adopten el proceso de conciencia de Kṛṣṇa.
