Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.11.38

Texto

mayāsmai yad varo datto
mṛtyur naivārdra-śuṣkayoḥ
ato ’nyaś cintanīyas te
upāyo maghavan ripoḥ

Palabra por palabra

mayā — por mí; asmai — a él; yat — debido a que; varaḥ — una bendición; dattaḥ — fue concedida; mṛtyuḥ — muerte; na — no; eva — en verdad; ārdra — ni por un húmedo; śuṣkayoḥ — ni por un medio seco; ataḥ — por lo tanto; anyaḥ — otra cosa, otro; cintanīyaḥ — se tiene que pensar en; te — por ti; upāyaḥ — medio; maghavan — ¡oh, Indra!; ripoḥ — de tu enemigo.

Traducción

La voz dijo además: «¡Oh, Indra!, puesto que yo he dado a este demonio la bendición de que no será matado por ninguna arma que esté seca o húmeda, tienes que pensar en otra forma de matarle».