Śrīmad-bhāgavatam 8.12.25
Texto
tayāpahṛta-vijñānas
tat-kṛta-smara-vihvalaḥ
bhavānyā api paśyantyā
gata-hrīs tat-padaṁ yayau
tat-kṛta-smara-vihvalaḥ
bhavānyā api paśyantyā
gata-hrīs tat-padaṁ yayau
Palabra por palabra
tayā — por Ella; apahṛta — robado; vijñānaḥ — el buen juicio; tat-kṛta — hecha por Ella; smara — con la sonrisa; vihvalaḥ — que se había vuelto loco por Ella; bhavānyāḥ — mientras Bhavānī, la esposa del Señor Śiva; api — aunque; paśyantyāḥ — estaba viendo todo lo que ocurría; gata-hrīḥ — sin la menor vergüenza; tat-padam — al lugar en que Ella Se encontraba; yayau — fue.
Traducción
El Señor Śiva, privado de su buen juicio por los deseos de disfrutar con aquella mujer, enloqueció por Ella de tal forma que, a pesar de la presencia de Bhavānī, no dudó en acercársele.