Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.15.4

Texto

taṁ brāhmaṇā bhṛgavaḥ prīyamāṇā
ayājayan viśvajitā tri-ṇākam
jigīṣamāṇaṁ vidhinābhiṣicya
mahābhiṣekeṇa mahānubhāvāḥ

Palabra por palabra

tam — sobre él (Bali Mahārāja); brāhmaṇāḥ — todos los brāhmaṇas; bhṛgavaḥ — los descendientes de Bhṛgu Muni; prīyamāṇāḥ — muy complacidos; ayājayan — le ocuparon en la celebración de un sacrificio; viśvajitā — denominado viśvajit; tri-nākam — los planetas celestiales; jigīṣamāṇam — deseoso de conquistar; vidhinā — conforme a los principios regulativos; abhiṣicya — después de purificar; mahā-abhiṣekeṇa — bañándole en una gran ceremonia de abhiṣeka; mahā-anubhāvāḥ — los brāhmaṇas excelsos.

Traducción

Los brāhmaṇas descendientes de Bhṛgu Muni se sentían muy complacidos con Bali Mahārāja, que deseaba conquistar el reino de Indra. Así pues, tras purificarle y bañarle conforme a los principios regulativos, le empeñaron en la celebración del yajñaque recibe el nombre de viśvajit.