SB 8.15.7

evaṁ sa viprārjita-yodhanārthas
taiḥ kalpita-svastyayano 'tha viprān
pradakṣiṇī-kṛtya kṛta-praṇāmaḥ
prahrādam āmantrya namaś-cakāra
Palabra por palabra: 
evam — de este modo; saḥ — él (Bali Mahārāja); vipra-arjita — obtenido por la gracia de los brāhmaṇas; yodhana-arthaḥ — con el equipo necesario para la lucha; taiḥ — por ellos (por los brāhmaṇas); kalpita — consejo; svastyayanaḥ — celebración ritual; atha — como; viprān — de todos los brāhmaṇas (Śukrācārya y otros); pradakṣiṇī-kṛtya — caminando alrededor; kṛta-praṇāmaḥ — ofreció respetuosas reverencias; prahrādam — a Prahlāda Mahārāja; āmantrya — dirigiéndose; namaḥ-cakāra — le ofreció reverencias.
Traducción: 
Mahārāja Bali celebró aquel rito especial siguiendo las instrucciones de los brāhmaṇas, y por su gracia recibió el equipo necesario para la guerra. Finalizada la ceremonia, caminó dando vueltas alrededor de los brāhmaṇas y les ofreció reverencias. También saludó y ofreció reverencias a Prahlāda Mahārāja.