SB 8.17.15

ātmajān susamṛddhāṁs tvaṁ
pratyāhṛta-yaśaḥ-śriyaḥ
nāka-pṛṣṭham adhiṣṭhāya
krīḍato draṣṭum icchasi
Palabra por palabra: 
ātma-jān — tus propios hijos; su-samṛddhān — con plena opulencia; tvam — tú; pratyāhṛta — habiendo recibido de nuevo; yaśaḥ — reputación; śriyaḥ — opulencia; nāka-pṛṣṭham — en el reino celestial; adhiṣṭhāya — situados; krīḍataḥ — disfrutar de su vida; draṣṭum — ver; icchasi — tú estás deseando.
Traducción: 
Deseas que tus hijos gocen de nuevo de la reputación y la opulencia perdidas y vuelvan a vivir como antes en su planeta celestial.