Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.18.21

Texto

taṁ narmadāyās taṭa uttare baler
ya ṛtvijas te bhṛgukaccha-saṁjñake
pravartayanto bhṛgavaḥ kratūttamaṁ
vyacakṣatārād uditaṁ yathā ravim

Palabra por palabra

tam — a Él (a Vāmanadeva); narmadāyāḥ — del río Narmadā; taṭe — en la orilla; uttare — norte; baleḥ — de Mahārāja Bali; ye — quienes; ṛtvijaḥ — los sacerdotes que celebraban ceremonias rituales; te — todos ellos; bhṛgukaccha-saṁjñake — en el campo de Bhṛgukaccha; pravartayantaḥ — celebrar; bhṛgavaḥ — todos los descendientes de Bhṛgu; kratu-uttamam — el sacrificio más importante, llamado aśvamedha; vyacakṣata — observaron; ārāt — cerca; uditam — amanecido; yathā — como; ravim — el Sol.

Traducción

Los sacerdotes brāhmaṇas descendientes de Bhṛgu se encontraban celebrando el sacrificio en el campo de Bhṛgukaccha, en la orilla norte del río Narmadā. Desde allí vieron a Vāmanadeva, como un Sol que amanecía en el lugar.