Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.18.3

Texto

madhu-vrata-vrāta-vighuṣṭayā svayā
virājitaḥ śrī-vanamālayā hariḥ
prajāpater veśma-tamaḥ svarociṣā
vināśayan kaṇṭha-niviṣṭa-kaustubhaḥ

Palabra por palabra

madhu-vrata — de abejas siempre ansiosas de miel; vrāta — con un enjambre; vighuṣṭayā — resonante; svayā — extraordinario; virājitaḥ — situado; śrī — hermoso; vana-mālayā — con un collar de flores; hariḥ — el Señor Supremo; prajāpateḥ — de Kaśyapa Muni, el prajāpati; veśma-tamaḥ — la oscuridad de la casa; sva-rociṣā — con Su propia refulgencia; vināśayan — destruir; kaṇṭha — en el cuello; niviṣṭa — llevaba; kaustubhaḥ — la joya Kaustubha.

Traducción

Un collar de flores de extraordinaria belleza embellecía Su pecho; las flores eran tan fragantes que un nutrido grupo de abejas, emitiendo su natural zumbido, las invadían en busca de miel. Cuando el Señor apareció, llevando en el cuello la joya Kaustubha, su refulgencia disipó todo rastro de oscuridad en la casa del prajāpati Kaśyapa.