SB 8.21.19

he vipracitte he rāho
he neme śrūyatāṁ vacaḥ
mā yudhyata nivartadhvaṁ
na naḥ kālo 'yam artha-kṛt
Palabra por palabra: 
he vipracitte — ¡oh, Vipracitti!; he rāho — ¡oh, Rāhu!; he neme — ¡oh, Nemi!; śrūyatām — por favor, escuchad; vacaḥ — mis palabras; — no; yudhyata — luchéis; nivartadhvam — detened la lucha; na — no; naḥ — nuestro; kālaḥ — momento favorable; ayam — éste; artha-kṛt — que puede traernos el éxito.
Traducción: 
¡Oh, Vipracitti, Rāhu, Nemi, escuchad mis palabras, por favor! No luchéis. Deteneos inmediatamente, pues este momento no es favorable para nosotros.