Śrīmad-bhāgavatam 8.6.33
Texto
tatas te mandara-girim
ojasotpāṭya durmadāḥ
nadanta udadhiṁ ninyuḥ
śaktāḥ parigha-bāhavaḥ
ojasotpāṭya durmadāḥ
nadanta udadhiṁ ninyuḥ
śaktāḥ parigha-bāhavaḥ
Palabra por palabra
tataḥ — a continuación; te — todos los semidioses y demonios; mandara-girim — la montaña Mandara; ojasā — con mucha fuerza; utpāṭya — extraer; durmadāḥ — muy poderosos y capacitados; nadanta — dando grandes voces; udadhim — hacia el océano; ninyuḥ — llevaron; śaktāḥ — muy fuertes; parigha-bāhavaḥ — con brazos largos y fuertes.
Traducción
Acto seguido, con muchísima fuerza, los demonios y los semidioses, que eran muy poderosos y tenían brazos largos y robustos, levantaron de raíz la montaña Mandara. Dando grandes voces, la llevaron hacia el océano de leche.