SB 8.7.45

niśamya karma tac chambhor
deva-devasya mīḍhuṣaḥ
prajā dākṣāyaṇī brahmā
vaikuṇṭhaś ca śaśaṁsire
Palabra por palabra: 
niśamya — tras escuchar; karma — el acto; tat — aquel; śambhoḥ — del Señor Śiva; deva-devasya — a quien hasta los semidioses consideran digno de adoración; mīḍhuṣaḥ — aquel que concede bendiciones a la gente; prajāḥ — la gente; dākṣāyaṇī — Bhavānī, la hija de Dakṣa; brahmā — el Señor Brahmā; vaikuṇṭhaḥ ca — también el Señor Viṣṇu; śaśaṁsire — alabaron mucho.
Traducción: 
Al saber de esta proeza, todos ensalzaron la acción del Señor Śiva, que es adorado por los semidioses y que concede bendiciones a la gente. La propia Bhavānī [la hija de Mahārāja Dakṣa], el Señor Brahmā, el Señor Viṣṇu, y la gente en general, alabaron su acto.