Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.9.27

Texto

pīta-prāye ’mṛte devair
bhagavān loka-bhāvanaḥ
paśyatām asurendrāṇāṁ
svaṁ rūpaṁ jagṛhe hariḥ

Palabra por palabra

pīta-prāye — después de haber sido bebido casi todo; amṛte — el néctar; devaiḥ — por los semidioses; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios en la forma de Mohinī-mūrti; loka-bhāvanaḥ — el sustentador y bienqueriente de los tres mundos; paśyatām — en presencia de; asura-indrāṇām — todos los demonios, con sus jefes; svam — propia; rūpam — forma; jagṛhe — manifestó; hariḥ — la Suprema Personalidad de Dios.

Traducción

La Suprema Personalidad de Dios es el mejor amigo y bienqueriente de los tres mundos. Así, cuando los semidioses hubieron consumido prácticamente la totalidad del néctar, el Señor, en presencia de todos los demonios, reveló Su forma original.