Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.11.29

Texto

tam upeyus tatra tatra
paurā arhaṇa-pāṇayaḥ
āśiṣo yuyujur deva
pāhīmāṁ prāk tvayoddhṛtām

Palabra por palabra

tam — a Él, el Señor Rāmacandra; upeyuḥ — se acercaban; tatra tatra — allí donde iba de visita; paurāḥ — los habitantes del vecindario; arhaṇa-pāṇayaḥ — con artículos para adorar al Señor; āśiṣaḥ — bendiciones del Señor; yuyujuḥ — descendieron; deva — ¡oh, mi Señor!; pāhi — cuida; imām — esta Tierra; prāk — como antes; tvayā — por Ti; uddhṛtām — rescatada (del fondo del mar en Tu encarnación como Varāha).

Traducción

En esas visitas del Señor Rāmacandra, la gente se acercaba a Él con artículos de adoración y pedía las bendiciones del Señor: «¡Oh, Señor! —decían—, que Tú, que rescataste la Tierra del fondo del mar en Tu encarnación como jabalí, cuides de ella ahora. Nosotros pedimos Tus bendiciones».