Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.11.7

Texto

namo brahmaṇya-devāya
rāmāyākuṇṭha-medhase
uttamaśloka-dhuryāya
nyasta-daṇḍārpitāṅghraye

Palabra por palabra

namaḥ — ofrecemos respetuosas reverencias; brahmaṇya-devāya — a la Suprema Personalidad de Dios, que ha hecho de los brāhmaṇas Su deidad adorable; rāmāya — al Señor Rāmacandra; akuṇṭha-medhase — cuya memoria y cuyo conocimiento nunca se ven afectados por la ansiedad; uttamaśloka-dhuryāya — la mejor de las personas muy famosas; nyasta-daṇḍa-arpita-aṅghraye — cuyos pies de loto son adorados por sabios que están más allá de todo castigo.

Traducción

¡Oh, Señor!, Tú eres la Suprema Personalidad de Dios, que has hecho de los brāhmaṇas Tu deidad venerable. Tu conocimiento y Tu memoria nunca se ven afectados por la ansiedad. Tú eres la más grande de las personas famosas de este mundo, y Tus pies de loto son adorados por sabios que están más allá de todo castigo. ¡Oh, Señor Rāmacandra!, Te ofrecemos respetuosas reverencias.