Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.14.1

Texto

śrī-śuka uvāca
athātaḥ śrūyatāṁ rājan
vaṁśaḥ somasya pāvanaḥ
yasminn ailādayo bhūpāḥ
kīrtyante puṇya-kīrtayaḥ

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; atha — ahora (tras escuchar la historia de la dinastía del Sol); ataḥ — por lo tanto; śrūyatām — escúchame; rājan — ¡oh, rey (Mahārāja Parīkṣit)!; vaṁśaḥ — la dinastía; somasya — del dios de la Luna; pāvanaḥ — escuchar hablar de ella es purificador; yasmin — en la cual (dinastía); aila-ādayaḥ — encabezados por Aila (Purūravā); bhūpāḥ — reyes; kīrtyante — se enumeran; puṇya-kīrtayaḥ — personas acerca de las cuales es glorioso escuchar.

Traducción

Śrīla Śukadeva Gosvāmī dijo a Mahārāja Parīkṣit: ¡Oh, rey!, hasta aquí te he hablado de la dinastía del dios del Sol. Escucha ahora la muy gloriosa y purificadora historia de la dinastía del dios de la Luna. En ella se habla de reyes tales como Aila [Purūravā]; escuchar acerca de ellos es glorioso.