Śrīmad-bhāgavatam 9.15.16
Texto
śrī-rājovāca
kiṁ tad aṁho bhagavato
rājanyair ajitātmabhiḥ
kṛtaṁ yena kulaṁ naṣṭaṁ
kṣatriyāṇām abhīkṣṇaśaḥ
kiṁ tad aṁho bhagavato
rājanyair ajitātmabhiḥ
kṛtaṁ yena kulaṁ naṣṭaṁ
kṣatriyāṇām abhīkṣṇaśaḥ
Palabra por palabra
śrī-rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit preguntó; kim — qué; tat aṁhaḥ — esa ofensa; bhagavataḥ — a la Suprema Personalidad de Dios; rājanyaiḥ — por la familia real; ajita-ātmabhiḥ — que no podían controlar sus sentidos y se degradaron por ello; kṛtam — que había sido hecha; yena — por la cual; kulam — la dinastía; naṣṭam — fue exterminada; kṣatriyāṇām — de la familia real; abhīkṣṇaśaḥ — una y otra vez.
Traducción
El rey Parīkṣit preguntó a Śukadeva Gosvāmī: Sin poder controlar los sentidos, los kṣatriyas cometieron una ofensa ante el Señor Paraśurāma, la encarnación de la Suprema Personalidad de Dios. ¿Cuál fue esa ofensa que llevó al Señor a exterminar las dinastías kṣatriyas una y otra vez?