SB 9.15.21
viplāvitaṁ sva-śibiraṁ
pratisrotaḥ-sarij-jalaiḥ
nāmṛṣyat tasya tad vīryaṁ
vīramānī daśānanaḥ
pratisrotaḥ-sarij-jalaiḥ
nāmṛṣyat tasya tad vīryaṁ
vīramānī daśānanaḥ
Palabra por palabra:
viplāvitam — que había sido inundado; sva-śibiram — su propio campamento; pratisrotaḥ — que fluía en sentido contrario; sarit-jalaiḥ — por el agua del río; na — no; amṛṣyat — podía consentir; tasya — de Kārtavīryārjuna; tat vīryam — aquella influencia; vīramānī — considerándose muy heroico; daśa-ānanaḥ — Rāvaṇa, el de las diez cabezas.
Traducción:
Kārtavīryārjuna hizo que el agua fluyese en sentido contrario, causando así la inundación del campamento que Rāvaṇa había establecido a orillas del Narmadā, cerca de la ciudad de Māhiṣmatī. Esto era más de lo que podía tolerar Rāvaṇa, el de las diez cabezas, que se consideraba un gran héroe y no podía consentir el poder de Kārtavīryārjuna.
Significado:
Rāvaṇa había salido a imponer su dominio sobre todos los demás países (dig-vijaya), y había acampado a orillas del río Narmadā, cerca de la ciudad de Māhiṣmatī.
