Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.15.29

Texto

tam āpatantaṁ bhṛgu-varyam ojasā
dhanur-dharaṁ bāṇa-paraśvadhāyudham
aiṇeya-carmāmbaram arka-dhāmabhir
yutaṁ jaṭābhir dadṛśe purīṁ viśan

Palabra por palabra

tam — el Señor Paraśurāma; āpatantam — que venía tras él; bhṛgu-varyam — el mejor de la dinastía Bhṛgu, el Señor Paraśurāma; ojasā — con muchísima fuerza; dhanuḥ-dharam — armado con un arco; bāṇa — flechas; paraśvadha — hacha; āyudham — con todas esas armas; aiṇeya-carma — piel de ciervo negro; ambaram — el vestido de su cuerpo; arka-dhāmabhiḥ — que parecían los rayos del sol; yutam jaṭābhiḥ — con mechones de cabello; dadṛśe — él vio; purīm — en la capital; viśan — al entrar.

Traducción

Al entrar en Māhiṣmatī Purī, su capital, el rey Kārtavīryārjuna vio al Señor Paraśurāma, el mejor de la dinastía Bhṛgu, que venía tras él, armado con un hacha, un escudo, un arco y flechas. El Señor Paraśurāma estaba vestido con una piel de ciervo negro, y sus enredados cabellos parecían los rayos del sol.