SB 9.16.2

kadācid reṇukā yātā
gaṅgāyāṁ padma-mālinam
gandharva-rājaṁ krīḍantam
apsarobhir apaśyata
Palabra por palabra: 
kadācit — en cierta ocasión; reṇukā — la esposa de Jamadagni y madre del Señor Paraśurāma; yātā — fue; gaṅgāyām — a la orilla del río Ganges; padma-mālinam — adornado con un collar de flores de loto; gandharva-rājam — al rey de los gandharvas; krīḍantam — jugando; apsarobhiḥ — con las apsarās (jóvenes cortesanas celestiales); apaśyata — ella vio.
Traducción: 
Cierto día, Reṇukā, la esposa de Jamadagni, fue a la orilla del Ganges a buscar agua. Allí vio al rey de los gandharvas que, adornado con un collar de flores de loto, jugaba con mujeres celestiales [apsarās] en las aguas del río.