Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.16.21-22

Texto

dadau prācīṁ diśaṁ hotre
brahmaṇe dakṣiṇāṁ diśam
adhvaryave pratīcīṁ vai
udgātre uttarāṁ diśam
anyebhyo ’vāntara-diśaḥ
kaśyapāya ca madhyataḥ
āryāvartam upadraṣṭre
sadasyebhyas tataḥ param

Palabra por palabra

dadau — dio como donación; prācīm — este; diśam — la dirección; hotre — al sacerdote hotā; brahmaṇe — al sacerdote brahmā; dakṣiṇām — sur; diśam — la dirección; adhvaryave — al sacerdote adhvaryu; pratīcīm — el lado oeste; vai — en verdad; udgātre — al sacerdote udgātā; uttarām — norte; diśam — la dirección; anyebhyaḥ — a los demás; avāntara-diśaḥ — las diversas direcciones intermedias (nordeste, sudeste, noroeste y sudoeste); kaśyapāya — a Kaśyapa Muni; ca — también; madhyataḥ — la parte central; āryāvartam — la región de Āryāvarta; upadraṣṭre — al upadraṣṭā, el sacerdote que supervisa, escuchando y comprobando los mantras; sadasyebhyaḥ — a los sadasyas, los sacerdotes colaboradores; tataḥ param — todo lo restante.

Traducción

Tras completar el sacrificio, el Señor Paraśurāma dio la dirección este como donación al hotā, el sur al brahmā, el oeste al adhvaryu, el norte al udgata, y las cuatro direcciones intermedias —nordeste, sudeste, noroeste y sudoeste— a los demás sacerdotes. La zona central la ofreció a Kaśyapa, y el lugar conocido con el nombre de Āryāvarta, al upadraṣṭā. Todo lo restante lo repartió entre los sadasyas, los sacerdotes colaboradores.

Significado

La región de la India comprendida entre los Himālayas y los montes Vindhyas recibe el nombre de Āryāvarta.