SB 9.16.21-22

dadau prācīṁ diśaṁ hotre
brahmaṇe dakṣiṇāṁ diśam
adhvaryave pratīcīṁ vai
udgātre uttarāṁ diśam
anyebhyo 'vāntara-diśaḥ
kaśyapāya ca madhyataḥ
āryāvartam upadraṣṭre
sadasyebhyas tataḥ param
Palabra por palabra: 
dadau — dio como donación; prācīm — este; diśam — la dirección; hotre — al sacerdote hotā; brahmaṇe — al sacerdote brahmā; dakṣiṇām — sur; diśam — la dirección; adhvaryave — al sacerdote adhvaryu; pratīcīm — el lado oeste; vai — en verdad; udgātre — al sacerdote udgātā; uttarām — norte; diśam — la dirección; anyebhyaḥ — a los demás; avāntara-diśaḥ — las diversas direcciones intermedias (nordeste, sudeste, noroeste y sudoeste); kaśyapāya — a Kaśyapa Muni; ca — también; madhyataḥ — la parte central; āryāvartam — la región de Āryāvarta; upadraṣṭre — al upadraṣṭā, el sacerdote que supervisa, escuchando y comprobando los mantras; sadasyebhyaḥ — a los sadasyas, los sacerdotes colaboradores; tataḥ param — todo lo restante.
Traducción: 
Tras completar el sacrificio, el Señor Paraśurāma dio la dirección este como donación al hotā, el sur al brahmā, el oeste al adhvaryu, el norte al udgata, y las cuatro direcciones intermedias - nordeste, sudeste, noroeste y sudoeste - a los demás sacerdotes. La zona central la ofreció a Kaśyapa, y el lugar conocido con el nombre de Āryāvarta, al upadraṣṭā. Todo lo restante lo repartió entre los sadasyas, los sacerdotes colaboradores.
Significado: 

La región de la India comprendida entre los Himalayas y los montes Vindhyas recibe el nombre de Āryāvarta.